Translation of "prendersi cura" in English


How to use "prendersi cura" in sentences:

Sa prendersi cura di se stessa.
She can take care of herself.
Woody è sempre stato fiducioso riguardo al suo posto nel mondo e che la sua priorità è prendersi cura di suo figlio, che si tratti di Andy o di Bonnie.
Trailer Woody has always been confident about his place in the world and that his priority is taking care of his kid, whether that's Andy or Bonnie.
È dovere della società prendersi cura dei propri anziani.
It is a culture's duty to take care of its elderly.
Sa prendersi cura di se stesso.
He can take care of himself. Right, Javi?
Ci vuole un sacco di esperienza per imparare a prendersi cura delle persone.
It takes lots of experience to learn how to care for people.
Dunque se gli algoritmi dovranno prendersi cura del mondo in nostra vece, se ci diranno cosa vedere e cosa non vedere, allora dobbiamo assicurarci che non siano guidati unicamente dalla rilevanza.
So if algorithms are going to curate the world for us, if they're going to decide what we get to see and what we don't get to see, then we need to make sure that they're not just keyed to relevance.
E ha anche fatto sì che tutte quelle persone che andavano in giro per il deserto, in cerca di acqua e cibo, e cercando di prendersi cura del loro bestiame, si urbanizzassero.
It also made all those people who roamed around the desert -- looking for water, looking for food, trying to take care of their livestock -- urbanize.
Le relazioni sono caotiche e complicate e il duro lavoro di prendersi cura della famiglia e degli amici, non è né sexy, né popolare.
Relationships are messy and they're complicated and the hard work of tending to family and friends, it's not sexy or glamorous.
Chiediamo a Dio di prendersi cura dei nostri amici.
Come in, Freedom. - God! - Let's just ask God to take care of our friends.
Con tutti quei feriti e solo il povero Higgins a prendersi cura di loro.
So many wounded, and only that poor unfortunate Higgins to tend to them.
Certo, non sara' con la sua vera madre, ma la sua vera madre e' malata... e qualcuno deve prendersi cura di lui.
Sure, he won't be with his real mother, but his real mother's sick. Someone needs to take care of him.
Allora il modo migliore per farlo è prendersi cura della salute del Presidente.
Then what better way than to look after the health of its president?
Mio padre ha fatto cio' che doveva fare per prendersi cura della famiglia, e questa e' una cosa che Peter non capira' mai.
My dad did what he had to do to take care of his family, and that's something that Peter is never gonna understand.
Bob era lì sei volte a settimana per prendersi cura di lei.
Bob was around there six times a week making sure she was looked after.
Ha promesso di prendersi cura di te.
He promised to take care of you.
Lei sembra perfettamente in grado di prendersi cura del ragazzo.
You seem perfectly capable of taking care of the boy.
Ma la sposina dovrà imparare a cucinare per prendersi cura del maritino.
But this little missus better learn how to cook so she can take care of her husband.
Dai, corri dai tuoi compagni, e digli di prendersi cura di te.
Go, see to your friends and tell them to watch their backs.
In línea con la filosofia del marchio, il packaging delle nostre scarpe da uomo ecologiche viene realizzato in cartone riciclato, cosa di essenziale importanza per chi vuole prendersi cura dell’ecosistema.
As part of our brand philosophy, these Natural World Eco vegan sneakers for women come in a recycled cardboard box, a must have for those who want to contribute positively to the environment.
Sappiamo entrambi che sa prendersi cura di se'.
We both know that he can take care of himself.
Ed e' certamente in grado di prendersi cura della sua famiglia, ok?
And he's certainly capable to provide for his own family.
Per aver lasciato tua moglie a prendersi cura di Michael da sola.
About leaving your wife to take care of Michael alone.
Certo che no, e' solo che... non e' in condizione di prendersi cura di se stessa.
Of course not. It's just she's in no shape to take care of herself.
E io vorrei una donna a prendersi cura dei miei bisogni, per poche ore, prima che mi muova con Spartaco.
And I would have a woman tend to my needs, in brief hours before I move with Spartacus...
Come mai mamma non e' qui a prendersi cura di te?
So why isn't mom here taking care of you?
Anche può aiutare a prendersi cura del livello di zucchero nel sangue e anche i livelli di colesterolo.
It likewise could aid manage blood sugar and also cholesterol levels.
Abbiamo assunto Georgina e Walter per prendersi cura dei miei genitori.
Now, we hired Georgina and Walter to help care for my parents.
Poi inizio' a... badare a me... alterando il suo stesso codice... per prendersi cura di me.
Then it started looking out for me, altered its own code to take care of me.
E lei verra' a prendersi cura di te.
And she's gonna come and take care of you.
Qualche mese fa, dissero che dovevano andarsene a prendersi cura di alcuni affari ad Hong Kong, e mi pagò 6 mesi d'affitto prima di andarsene.
A few months ago, they said they had to go away to take care of business in Hong Kong, and paid me 6 months' rent before they left.
Come prendersi cura delle persone a cui vuoi bene
How you take care of the people you love.
Deve prendersi cura di suo figlio.
You gotta take care of your son.
lui può prendersi cura di se stesso.
He can take care of himself.
Riposo sapendo che tuo padre saprà prendersi cura di te.
I rest knowing your father will take good care of you.
Non importava dove fossi, il ragazzo veniva a cercarmi, a prendersi cura di me.
No matter where I was, that boy would come find me, take care of me.
Lei non puo' prendersi cura di nessuno.
You can't handle none of this.
Ora, ascolta, tuo padre mi ha fatto una promessa di prendersi cura di me.
Now, listen, your father made me a promise to take care of me.
Avete sempre detto che la cosa piu' importante e' prendersi cura degli altri, e io... ci ho provato.
You always said the most important thing was taking care of others and I, uh... I tried.
E se non permetterai a Rick di prendersi cura di te, qualcuno dovra' farlo.
And if you're not gonna let Rick take care of you, then someone has to.
Com'e' possibile che sia uno come te a prendersi cura di creature come noi?
How can someone like you take care of someone like us?
Sono così felice che Charlie ha trovato qualcuno a prendersi cura di lui.
I'm so glad Charlie found somebody to take care of him.
E mi chiedo come mai, dato che Tom era famoso per prendersi cura della gente.
I wonder why. What with Tom being so famous for caring about people...
Ti insegnano realmente qualcosa su come prendersi cura del mondo.
You're actually getting taught something like how to take care of the world.
E così la mia famiglia fece venire una donna, la cui madre era stata schiava, per prendersi cura di me.
And my family brought in a woman whose mother had been a slave to take care of me.
Nei roditori, era nota per consentire alle madri di prendersi cura della prole, e in alcune creature, consente di tollerare i compagni di tana.
In rodents, it was known to make mothers care for their offspring, and in some creatures, allowed for toleration of burrowmates.
Ora é la mamma di Joyce a prendersi cura della nipote, come capita a molti altri bambini dello Zimbabwe rimasti orfani per l'epidemia.
Joyce's mother is now taking care of her daughter, like so many other Zimbabwean children who've been orphaned by the epidemic.
Rimaneva a casa a prendersi cura di me e del mio fratello maggiore.
And she stayed at home to take care of me and my older brother.
Mia madre, il mio modello di vita più importante, che vive con noi alla Casa Bianca e ci aiuta nel prendersi cura delle nostre figlie, Malia e Sasha,
And my mother, the most important role model in my life, who lives with us at the White House and helps to care for our two little daughters, Malia and Sasha.
8.7360379695892s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?